Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] -Padded compartment protects laptops up to 17.3" -Dedicated interior pocket f...
Original Texts
-Padded compartment protects laptops up to 17.3"
-Dedicated interior pocket for iPad, tablet and eReader
-Quick access pocket and front zip-down organizer section
-Mesh side pockets
-Polyester body with padded carry handle and padded backpack straps for extreme comfort
-Dedicated interior pocket for iPad, tablet and eReader
-Quick access pocket and front zip-down organizer section
-Mesh side pockets
-Polyester body with padded carry handle and padded backpack straps for extreme comfort
Translated by
ryojiyono
- 17.3インチのサイズまで収容可能なノートパソコン用コンパートメント(パッド付でノートパソコンを保護)
- iPad, タブレット、電子ブックリーダーなど専用の内部ポケット
- クイックアクセスポケットと前部のファスナー開閉式手帳用のセクション
- メッシュになったサイドポケット
- 本体はポリエステル材質、持ち運び用のハンドルと背中に背負う時のストラップにはクッション性があって非常に持ちやすい
- iPad, タブレット、電子ブックリーダーなど専用の内部ポケット
- クイックアクセスポケットと前部のファスナー開閉式手帳用のセクション
- メッシュになったサイドポケット
- 本体はポリエステル材質、持ち運び用のハンドルと背中に背負う時のストラップにはクッション性があって非常に持ちやすい
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 890letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $20.025
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
ryojiyono
Starter
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
Freelancer
ogamai
Starter (High)
岡山在住。
英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り経験があります。
宜しくお願い致します。
神戸大学卒
TOEIC910...
英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り経験があります。
宜しくお願い致します。
神戸大学卒
TOEIC910...