Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ※ Please be noted in advance that the refund of tickets due to change of perf...

Original Texts
会場:東京・国立代々木競技場第一体育館
出演アーティスト:大槻マキ/きただにひろし/ザ・ベイビースターズ/
D-51/TRIPLANE/AAA(2nd LOG出演) ...and more
※50音順

■チケット料金:
・指定席¥5,500(税込)
※ノベルティ(ONE PIECE SUPER LIVE in a-nation 限定ログポース)付
・自由席¥3,500(税込)

※a-nation island 入場料込み
※再入場可
※3歳以上有料
※お一人様1公演につき4枚までお申込可能です。
Translated by sujiko
Hall of event: National Yoyogi Stadium First Gymnasium
Artist in the performance: Maki Oki, Hiroshi Kitadani and The Baby Stars
D-51/TRIPLANE/AAA(2nd LOG) ...and more
By Japanese alphabetical order

Price of ticket
Reserved seat: 5,500 Yen including tax
With Novelty (Log pose limited to ONE PIECE SUPER LIVE in a-nation).
Non-reserved seat: 3,500 Yen including tax

a-nation island including admission
Reentry is permitted.
Those who are older than 3 years old must pay for the ticket.
1 person can apply for 4 tickets at maximum per performance.
Contact
shouryou
Translated by shouryou
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1055letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$94.95
Translation Time
21 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
shouryou shouryou
Starter (High)
Hello, I am a native English and Chinese speaker from Singapore. I am current...
Freelancer
spdr spdr
Starter