Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Additional sale information "uN°335 (PINK)" the flagrance produced by Misako ...

This requests contains 438 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , murasakilong , shouryou ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 03 Aug 2014 at 17:50 1161 views
Time left: Finished

宇野実彩子プロデュースフレグランス「uN°335(PINK)」大好評につき追加販売決定!!

7月26日(土)UNOファンクラブイベントにて会場先行販売を行い、
7月28日(月)17:00よりオンライン販売を行いました
宇野実彩子プロデュースフレグランス「uN°335(PINK)」。
好評につき販売開始後、約1時間で売り切れとなりました。
今回、緊急ではございますがあまりの反響を受け、
追加販売を行わせていただきます。

Uno Misako's Produced Fragrance [uN°335(PINK)」due to the positive reviews, additional sales confirmed!!

26 July (Friday) UNO Fanclub Event prior sales at the venue.
28 July (Monday) Online sales would begin after 1700 hrs.
Uno Misako Produced Fragrance 「uN°335(PINK)」
After receiving positive reviews after sales had start, it had sold out within an hour.
This time although it is sudden but due to the great feedbacks, additional sales had began.

8/1(金)17:00より、
AAA Partyオフィシャルショップ、AAA mobileショップ、mu-moショップ(え~ショップ含む)
にて追加販売開始となります。

★mu-moショップ
(PC)http://shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
(SP)http://sp.shop.mu-mo.net/mumo/item1/?merc_no=ANAA-1043
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043

1st Aug (Fri) from 17:00,
On sale at participating stores AAA Party Official Shop, AAA mobile shop, mu-mo shop (including eh shop)

★mu-mo shop
(PC)http://shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043
(SP)http://sp.shop.mu-mo.net/mumo/item1/?merc_no=ANAA-1043
(MB)http://m-shop.mu-mo.net/mitem/ANAA-1043

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime