Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Amazon performance team, Hello. My name is ***** of a retail store i...
Original Texts
アマゾンパフォーマンスチーム御中
こんにちわ。
私は、貴社で販売をしている、
日本の小売店の*****と申します。
この度、当店の販売手順に不備があり、アマゾン各位、アマゾンから商品を購入されるお客様へ多大なご迷惑をかけてしまった事を深くお詫びいたします。
貴社よりアマゾンの性能目標を満たしていない為、
販売者権限を削除したとのメールを受け取りました。
私は、メールの内容を理解しました。
私はどうしてもアマゾンでの販売を再開したいと思っています。
以下に改善計画書を提示します。
こんにちわ。
私は、貴社で販売をしている、
日本の小売店の*****と申します。
この度、当店の販売手順に不備があり、アマゾン各位、アマゾンから商品を購入されるお客様へ多大なご迷惑をかけてしまった事を深くお詫びいたします。
貴社よりアマゾンの性能目標を満たしていない為、
販売者権限を削除したとのメールを受け取りました。
私は、メールの内容を理解しました。
私はどうしてもアマゾンでの販売を再開したいと思っています。
以下に改善計画書を提示します。
Translated by
yyokoba
Dear Amazon Performance Team,
Hello.
I am ***** at a retailer in Japan that has been doing business at Amazon.
I deeply apologize for causing significant troubles to Amazon and its customers who purchase from Amazon due to problems in the sales protocol at our shop.
I received an e-mail notifying us that our seller privilege has been suspended because we did not meet the performance goal of Amazon.
I understood the message in the e-mail.
I very much would like to restart our business at Amazon.
I present our improvement plans as shown below.
Hello.
I am ***** at a retailer in Japan that has been doing business at Amazon.
I deeply apologize for causing significant troubles to Amazon and its customers who purchase from Amazon due to problems in the sales protocol at our shop.
I received an e-mail notifying us that our seller privilege has been suspended because we did not meet the performance goal of Amazon.
I understood the message in the e-mail.
I very much would like to restart our business at Amazon.
I present our improvement plans as shown below.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語