Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Optical system has a slight fungus, but it does not affect for taking picture...
Original Texts
光学系は、若干カビがありますが、撮影には全く影響しない程度です。
レンズ内のカビがどうしても気になる方は、ご自分でクリーニングして下さい。
レンズ内にカビはございません。
銘レンズ本来の素晴らしい描写が期待できます!
こちら動作も好調です!
機能的にはパーフェクトな一品ですので安心してご入札下さい。
説明書は日本語で書かれています。
ご注意とお願い: ご購入される方は、必ずあなたの国の関税をお支払い下さい。
全ての商品は、無水アルコールにて綺麗に清掃、除菌消毒してお届け致します。
レンズ内のカビがどうしても気になる方は、ご自分でクリーニングして下さい。
レンズ内にカビはございません。
銘レンズ本来の素晴らしい描写が期待できます!
こちら動作も好調です!
機能的にはパーフェクトな一品ですので安心してご入札下さい。
説明書は日本語で書かれています。
ご注意とお願い: ご購入される方は、必ずあなたの国の関税をお支払い下さい。
全ての商品は、無水アルコールにて綺麗に清掃、除菌消毒してお届け致します。
Translated by
spdr
Optical system has a slight fungus, but it does not affect for taking pictures.
If you are really conscious about the fungus in the lens, please clean them up by your own.
There is no fungus noticed in the lens.
It is expected to have excellent images originating from the famous lens!
The function of this item is also in a good condition!
It is the one with perfect functions, so please don’t worry to join the bid.
The manual is written in Japanese.
Caution: Buyers are responsible for the duties and taxes at the destination countries.
All items are cleaned and disinfected using the dehydrated ethanol prior to shipment.
If you are really conscious about the fungus in the lens, please clean them up by your own.
There is no fungus noticed in the lens.
It is expected to have excellent images originating from the famous lens!
The function of this item is also in a good condition!
It is the one with perfect functions, so please don’t worry to join the bid.
The manual is written in Japanese.
Caution: Buyers are responsible for the duties and taxes at the destination countries.
All items are cleaned and disinfected using the dehydrated ethanol prior to shipment.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
spdr
Starter