[Translation from Japanese to English ] Please check the following two points. As for invoice Two invoices have...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , norrytk , mechamami , ryojiyono , spdr , shouryou ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by walife at 31 Jul 2014 at 06:11 14438 views
Time left: Finished

以下2点の確認をお願いします。

インボイスについて
PurchaseOrderを一つしか出していないのにインボイスが二つきています。
インボイスを一つにまとめてください。
出荷予定日が遅すぎるので、オーダーの一部を先に空輸で送るという話をしたはずですが?

出荷が遅れることについて
状況は理解しました。クーリエへの依頼は一旦キャンセルします。商品は少しでも早く欲しいですが、多少出荷が遅れるのはしょうがないので、品質が完璧なものを作ってください。おおよその出荷時期がわかったら教えてください。

Please kindly confirm the below 2 points.

Regarding invoice
Even though I issued only one purchase order, I have received two invoices.
Please consolidate into one invoice.
The scheduled shipping is too late for us. We have talked about the partial shipping by air, did you forget about this?

Regarding the late shipping
I understand the situation. I will cancel the courier arrangement. I want the item as quick as possible, but I had to accept the minor delay so that you will manufacture good quality item.
Please kindly let me know when you know the approximate shipping date.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime