[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. If you do not like the color of the item, we a...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hana_the_cat_2014 , ryojiyono , raidou , harimogura , emrt ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by gwegwrfgrw at 30 Jul 2014 at 22:16 1975 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

商品の色が気に入らなければ商品についてはキャンセルをお願いします。
よろしくお願いします。
バッテリーについてはこちらでも調べさせて頂きます。

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品については返品ください。
こちらで確認致します。
もし故障があれば直して配送し直します。

メッセージありがとうございます。
明日配送いたしますのですいませんがお待ちください。

すいませんがこの商品の決済が終わっていません。
クレジットカードの再処理をお願いします。

Thank you for the message.

If you are not satisfied with the color of the item, please cancel it.
Thank you very much.
Let us check about the battery.

Thank you for the message.
Noted.
Please return the item so that we can examine it.
If we find any problems, we will fix it and resend it to you.

Thank you for the message.
We will ship it tomorrow. Sorry for having you wait but please be patient for a while.

We are sorry to inform you this but your payment on this item is not completed.
Could you please process your credit card again? Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime