Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am having the contracts translated now, please wait a little longer. In or...
Original Texts
契約書は今、翻訳してもらっていますので少々お待ちください。
日本の専用サイトを作成するために、御社のサイトやFacebookページに載っている画像を使っても宜しいでしょうか?
パンフレットも作ってみたので、添付します。◯◯を何人かの知人に紹介したところ、すごく好評でした。◯◯の販売ができることを私はとても嬉しく思います。
日本の専用サイトを作成するために、御社のサイトやFacebookページに載っている画像を使っても宜しいでしょうか?
パンフレットも作ってみたので、添付します。◯◯を何人かの知人に紹介したところ、すごく好評でした。◯◯の販売ができることを私はとても嬉しく思います。
Translated by
ozsamurai_69
I am having the contracts translated now, please wait a little longer.
In order to make the specialist Japanese site, is it alright for me to use your company's images on your site and facebook etc?
I made a pamphlet as well, I have attached it. Where I have introduced several colleagues in OO, it was very well received. I am very happy to be selling OO.
In order to make the specialist Japanese site, is it alright for me to use your company's images on your site and facebook etc?
I made a pamphlet as well, I have attached it. Where I have introduced several colleagues in OO, it was very well received. I am very happy to be selling OO.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...