Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Regards the return of A, I have only sent 5 pieces, the remaining 2 boxes are...
Original Texts
Aの返送についてですが、
トラッキングナンバーを5個しか送ってくれていなかったので、
ヤマトが残りの2箱を日本へ発送してしまいました
そのため返送するのに時間がかかります
今後下記の自分のアドレスにもインボイスとトラッキングナンバーを送ってください
割引がないことはわかりました
いまそちらではセールをしていますが今後もセール価格で購入することはできませんか?
詳しい説明をしてくれてありがとう
条件を理解しました
では今回は取引をやめておきます
また、機会があったらぜひよろしくお願いします
トラッキングナンバーを5個しか送ってくれていなかったので、
ヤマトが残りの2箱を日本へ発送してしまいました
そのため返送するのに時間がかかります
今後下記の自分のアドレスにもインボイスとトラッキングナンバーを送ってください
割引がないことはわかりました
いまそちらではセールをしていますが今後もセール価格で購入することはできませんか?
詳しい説明をしてくれてありがとう
条件を理解しました
では今回は取引をやめておきます
また、機会があったらぜひよろしくお願いします
Translated by
ozsamurai_69
Regards the return of A, I have only sent 5 pieces, the remaining 2 boxes are being sent to Japan with Yamato.
As this is the case it will take some time for them to be returned.
Please send the invoice and tracking numbers to my address as follows from now on.
I have understood there is no discount.
At the moment you are having a sale, is it possible to purchase them at the sale price from now on?
Thank you for your detailed explanation.
I have understood those conditions.
Therefore in this instance I would like to cancel our business together.
If there is anything in the future that I can help you with, I look forward to hearing from you.
As this is the case it will take some time for them to be returned.
Please send the invoice and tracking numbers to my address as follows from now on.
I have understood there is no discount.
At the moment you are having a sale, is it possible to purchase them at the sale price from now on?
Thank you for your detailed explanation.
I have understood those conditions.
Therefore in this instance I would like to cancel our business together.
If there is anything in the future that I can help you with, I look forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...