Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Japan Management Association announced that they will hold their first speci...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , raidou ) and was completed in 0 hours 59 minutes .

Requested by toushis at 30 Jul 2014 at 11:06 645 views
Time left: Finished

日本能率協会は来年3月4日から6日までの3日間、幕張メッセで、養殖に関する製品・サービスの専門展示会「養殖産業展2015」を初開催することを発表。出展募集を開始した。

水産物の安定供給の方法として注目されている養殖産業の普及と発展を目的に同展を開催し、魚介や藻類などの養殖に関する技術・ノウハウをもった生産者や研究機関と、小売・流通、飲食店などとの情報交流を促進する。

出展対象は、魚介や藻類などの養殖水産物、種苗・飼料・飼育製品、給餌機・濾過・病害対策のシステム・機器など。

Japan Management Association announced that they will hold their first specialized exhibition of products and service about aquaculuture, "Aquaculture Industry Exhibition 2015" at Makuhari Messe for 3 days from March 4 to 6 next year. And they started recruiting exhibitors.

They will hold this exhibition for the purpose of spreading and devolopping the aquaculture industry which is getting people's attention as a method of stable supply of marine products, and advance the information exchange between producers and research institutions who have technology and know-how of raising seafood and algae, and relailers, distributors and restaurants.

The exhibition is targeted to producers of aquaculture industry of seafood and algae, seeds, fodder, breeding products, feeding machines, filters, disease control system and equipment.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime