Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am very sorry for the problem with the lens. My business partner inspects ...
Original Texts
レンズに不具合があり大変申し訳ありませんでした。
レンズの検品は私のビジネスパートナーに任せているのですが、何かしらのミスがあったようです。悪意は全くありません。
もし評価を変更していただけたら、$128.99と返送料金を返金し、それから、お詫びとして30ドルを追加で支払います。評価を変更してくれたらすぐに払います。
今回のことは深く反省しています。
返信お待ちしてます。
レンズの検品は私のビジネスパートナーに任せているのですが、何かしらのミスがあったようです。悪意は全くありません。
もし評価を変更していただけたら、$128.99と返送料金を返金し、それから、お詫びとして30ドルを追加で支払います。評価を変更してくれたらすぐに払います。
今回のことは深く反省しています。
返信お待ちしてます。
Translated by
yyokoba
I am very sorry for the problem with the lens.
My business partner inspects the lenses but it appears that there was some kind of an error. It was not intentional whatsoever.
If you would kindly modify your evaluation, I will refund $128.99 and the return shipping, and I will pay extra $30 as a token of apology. I will make the payment as soon as you change the evaluation.
I deeply regret this incident.
I look forward to your reply.
My business partner inspects the lenses but it appears that there was some kind of an error. It was not intentional whatsoever.
If you would kindly modify your evaluation, I will refund $128.99 and the return shipping, and I will pay extra $30 as a token of apology. I will make the payment as soon as you change the evaluation.
I deeply regret this incident.
I look forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.47
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語