Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A sends the high quality Japanese brands to the world. Please be prelimina...
Original Texts
Aはクオリティ高いジャパンブランドを世界へお届けします。
EMSにてリチウム電池含んだ商品の送付ができない地域もございますので
予めご了承下さい。
国際郵便規約に基づきリチウム電池は本体にセッティングして梱包させて頂きますので予めご了承ください。
地域別EMS送料
アジア
オセアニア・北米・中米・中近東
ヨーロッパ
南米・アフリカ
EMSにてリチウム電池含んだ商品の送付ができない地域もございますので
予めご了承下さい。
国際郵便規約に基づきリチウム電池は本体にセッティングして梱包させて頂きますので予めご了承ください。
地域別EMS送料
アジア
オセアニア・北米・中米・中近東
ヨーロッパ
南米・アフリカ
Translated by
jade
A sends the high quality Japanese brands to the world.
Please be preliminarily reminded that there are some districts to which we can not ship the products contain litium batteries by EMS.
Please be preliminarily reminded that the litium batteries will be placed in the main body and packed on the basis of the International Postal Terms.
Delivery cost of EMS by región
Asia
Oseania, North America, Central America, Middle and Near East
Europe
South America, Africa
Please be preliminarily reminded that there are some districts to which we can not ship the products contain litium batteries by EMS.
Please be preliminarily reminded that the litium batteries will be placed in the main body and packed on the basis of the International Postal Terms.
Delivery cost of EMS by región
Asia
Oseania, North America, Central America, Middle and Near East
Europe
South America, Africa
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
jade
Starter
現在スペイン在住12年目。
現地日系企業(製造系)に勤務しています。
翻訳・通訳は毎日行っており、英⇔日、スペイン語⇔日の翻訳が可能です。
経験分野...
現地日系企業(製造系)に勤務しています。
翻訳・通訳は毎日行っており、英⇔日、スペイン語⇔日の翻訳が可能です。
経験分野...