[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I agree with you. If you have not received the ...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mokamoka_ca , tearz , spdr , yuhakko_0 , pitufimin13 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by vsdgvsdf at 25 Jul 2014 at 14:51 1700 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品について届かないのであれば返金させて頂きます。
よろしくお願いします。
迷惑をお掛けして申し訳ございません。

メッセージありがとうございます。
追跡番号が反映されませんか?こちらで確認させていただきます。
もし訳ございません。
わかりましたら追跡番号の方を遅らせて頂きます。

メッセージありがとうございます。
商品は住所不定で戻ってきてしまいました。すいませんが再送させて頂きました。下記追跡番号になります。

Thank you very much for your message. If our product does not reach you, we will send you a refund. We appreciate your understanding and sincerely apologize for the trouble we caused you.

Thank you very much for your message. Is not a tracking number reflected? We will confirm it on our side. We are very sorry about this trouble. We will send you the number when it is found.

Thank you very much for your message. Our product came back due to address unknown. We resent it. Below is its tracking number.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime