Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for promptly sending me the missing DVD. However, I have received m...
Original Texts
早速不足分のDVDを送っていただきありがとうございました。
しかし、注文分より多く到着しました。
はじめの注文では"A"は品切れ、"B"は3枚注文したうちの1枚だけ到着、"C"は4枚注文して4枚到着しました。
今回、"B"が3枚と"C"が4枚届きました。
"B"が2枚分、"C"は4枚分多かったのでそれらの代金を支払いたいのですがどうすればよいでしょうか?
お返事お待ちしています。
しかし、注文分より多く到着しました。
はじめの注文では"A"は品切れ、"B"は3枚注文したうちの1枚だけ到着、"C"は4枚注文して4枚到着しました。
今回、"B"が3枚と"C"が4枚届きました。
"B"が2枚分、"C"は4枚分多かったのでそれらの代金を支払いたいのですがどうすればよいでしょうか?
お返事お待ちしています。
Translated by
kanon84
Thank you for promptly sending me the missing DVD. However, I have received more than I had initially ordered.
In the beginning, A was out of stock, I ordered 3 units of B but received just one, and I ordered 4 units of C and received them all.
This time, I have received 3 units of B and 4 of C.
There's 2 extra unit of B and 4 of C. I would like to pay for them so could you please let me know how to do it?
I'm looking forward to your reply.
In the beginning, A was out of stock, I ordered 3 units of B but received just one, and I ordered 4 units of C and received them all.
This time, I have received 3 units of B and 4 of C.
There's 2 extra unit of B and 4 of C. I would like to pay for them so could you please let me know how to do it?
I'm looking forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
kanon84
Senior