メッセージありがとうございます。かしこまりました。8/1日につくように
急いで配送させていただきますのでよろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2014 at 10:59
Thank you for your message. We will arrange your ordered item to be delivered to you on Aug 1. Best regards.
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2014 at 11:02
Thank you for your message. I understood what you mean. I will ship to deliver it to you on August Ist. in a hurry, thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
すみません、訂正致します。
I will ship to deliver it to you on August Ist. in a hurry, thank you.→I will deliver it to you on August 1st. in a hurry, thank you.