Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜 チケット購入に関する詳細はこちら! http://l-tike.com/con...
Original Texts
KODA KUMI LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜
チケット購入に関する詳細はこちら!
http://l-tike.com/concert/koda/
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
■チケット料金
・一般指定席:8,000円(税込)
・ファミリーシート:8,000円(税込) 【倖田組・playroomのみでの販売】
※『ファミリーシート』とは、小さなお子様やライブを着席して御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただくチケットで、ライブ中は必ず着席していただきます様お願い致します。
※ステージからの近さを保証する座席ではございません。
※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。
※全券種 小学生以上有料 (小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。)
チケット購入に関する詳細はこちら!
http://l-tike.com/concert/koda/
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
■チケット料金
・一般指定席:8,000円(税込)
・ファミリーシート:8,000円(税込) 【倖田組・playroomのみでの販売】
※『ファミリーシート』とは、小さなお子様やライブを着席して御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただくチケットで、ライブ中は必ず着席していただきます様お願い致します。
※ステージからの近さを保証する座席ではございません。
※ファミリーシートは倖田組・playroomのみでの受付となります。
※全券種 小学生以上有料 (小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。)
Translated by
kiki7220
Kumi Koda LIVE TOUR 2014〜Bon Voyage〜
詳細票券購買方法在此!
http://l-tike.com/concert/koda/
※入場/開演時間有可能變更。
■詳細票價
・一般指定座位:8,000日元(含稅)
・家庭座位:8,000円日元(含稅) 【只在倖田組・playroom販售】
詳細票券購買方法在此!
http://l-tike.com/concert/koda/
※入場/開演時間有可能變更。
■詳細票價
・一般指定座位:8,000日元(含稅)
・家庭座位:8,000円日元(含稅) 【只在倖田組・playroom販售】
※『家庭座位』是為了幼兒及欲坐著觀看演唱會者所準備之票券,演唱會途中請務必就座觀賞。
※無法保證座位與舞台之間的遠近。
※家庭座位區只限於倖田組・playroom受理購票。
※全部票券 國小生以上需購票 (為就學兒童如需座位的情況下,也需購票入場。)
※無法保證座位與舞台之間的遠近。
※家庭座位區只限於倖田組・playroom受理購票。
※全部票券 國小生以上需購票 (為就學兒童如需座位的情況下,也需購票入場。)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 368letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $33.12
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
kiki7220
Senior