Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Miss Teenage Beauty 1967 Here is a wonderful 1967 Barbie Francie Miss T...

Original Texts
Miss Teenage Beauty 1967


Here is a wonderful 1967 Barbie Francie Miss Teenage Beauty Ensemble. All authentic - no reproductions. This was an estate sale find with a lot of other vintage Barbie clothes and accessories. I am not a Barbie expert and I put this outfit together as best I could after researching it. If I have missed something please let me know.


VINTAGE White floral lace top with nylon lining and embroidered pink & blue flowers - not sure if there was a clasp in back to begin with but there is not one.

VINTAGE Pink satin evening skirt with silk organza overskirt, "francie" tag inside; - has come apart in areas - prior owner scotch taped it together. Tape is still attached.

Translated by yoppo1026
ミスティーンエイジビューティ1967

こちらにあるのは、1967年製の素晴らしいフランシーティーンエイジビューティアンサンブル(洋服)です。全て本物です―レプリカではありません。これは財産セールで見つけたもので、他にも多くのバービーのビンテージな洋服やアクセサリーがありました。私はバービー専門家ではありませんので、この洋服をできるだけ詳しく調べてから出品しました。もし何か欠けている物がございましたらお知らせください。


上にナイロンリンネルがついて、ピンクや青の花が刺繍されたビンテージの白い花柄のレース―最初は後ろに金具がついていたのかも知れませんが、今はついていません。

絹のオーガンザのオーバースカートのついたビンテージのピンクサテンのイブニングドレス、中には"francie"のタグがついています。ところどころ縫い目はほつれていますが、元の持ち主がセロハンテープで直しました。テープはまだちゃんとついています。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
705letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.87
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact