Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Entering the false information. The other thing we judge inappropreate. T...

Original Texts
虚偽の情報を入力すること
その他当社が不適切と判断すること

サービスの中断・停止
当サイトは、運用を良好に保つため、次に該当する場合、予告なしに、本サービスの提供全てあるいは一部を停止することがあります。
システムの定期保守および緊急保守のために必要な場合
システムに負荷が集中した場合
火災、停電、第三者による妨害行為などによりシステムの運用が困難になった場合
その他、止むを得ずシステムの停止が必要と当社が判断した場合
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Entering the false information.
The other thing we judge inappropreate.

The breakdown and the cesation of the serivice
This site may stop all of or part of offering of the service without announcement in order to keep management fine.
The case is as following.
In such case that it is required to regular maintainance of the system and emergency maintanance.
In suce case that the load is concentrating on the system.
In such case that it was difficult to manage the system due to fire, power failure, and interruption by third party and so on.
In such case that we judged that it is needed to stop the system

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
204letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.36
Translation Time
43 minutes