Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your message. It was sent by small parcel SAL therefore there is ...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
配送については小形包装物のSAL便で送ったため追跡番号はついておりません。
追跡番号をつけると配送料金が2000円になってしまうためなかなか付けられません。ご理解いただけると幸いです。
荷物は遅くても2週間ほどで届きます。
もしそれでも届かない場合返金させて頂きます。
配送については小形包装物のSAL便で送ったため追跡番号はついておりません。
追跡番号をつけると配送料金が2000円になってしまうためなかなか付けられません。ご理解いただけると幸いです。
荷物は遅くても2週間ほどで届きます。
もしそれでも届かない場合返金させて頂きます。
Translated by
acdcasic
Thank you for your message. Regarding the shipment, we have shipped the item via SAL, which is a small package, and it has no tracking number.
Shipment methods with tracking number cost 2,000 JPY, so it's tough to choose that way. Thank you for your understanding. The item will arrive within two weeks. In case you won't receive within that period, let us know and we will refund to you.
Shipment methods with tracking number cost 2,000 JPY, so it's tough to choose that way. Thank you for your understanding. The item will arrive within two weeks. In case you won't receive within that period, let us know and we will refund to you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...