Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I am sorry to be late very much. The tracking...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by gwergwefewf at 17 Jul 2014 at 12:31 1265 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

大変遅れてすいません。
追跡番号は下記になります。
EMSですので
商品については3日~5日で届くと思います。

メッセージありがとうございます。
発送から1ヶ月以上立っていますがまだ届くまで時間がかかっていますか?
こちらでも確認させて頂きます。
大変申し訳ございません。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 12:36
Thank you for your message.

I am sorry to be late very much.
The tracking number is as follows.
I sent by EMS, and you will receive the item in 3 to 5 days.

Thank you for your message.
I have sent it to you for more than a month ago,
but haven't you receive it yet?
I will check it here. I apologize to you.
★★★☆☆ 3.0/2
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 17 Jul 2014 at 12:36
Thank you for your message.

I am very sorry to be so late with the reply.
The tracking number is as follows.
It is EMS, so
it should be delivered within 3-5 days.

Thank you for your message.
Since the item has been sent over one month has elapsed, is it still taking some time to deliver?
I will check from my end.
I am extremely sorry to hear this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime