Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] hello .....in fact i want ferrari F430 coupe ..collection 2 . 1/64..yelow ....

This requests contains 645 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tensei3013 , tearz ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by tondai at 15 Jul 2014 at 00:39 1281 views
Time left: Finished

hello .....in fact i want ferrari F430 coupe ..collection 2 . 1/64..yelow ..silver ..red ?

you can choose the color

thank you ..regards ..john


Hello again ...as i told l you i d’ont care about color ...you can send me the ferrari F430 you want even this one .. bad silver


Kindly refer to the attached image for your information.

The original title was supposed to be written as silver, but I entered yellow by mistake.

Is the car you want is the same silver in the photo, correct?
(The Ferrari collection 2 F430 has 3 available colours, red, yellow and silver)

We are sorry for the inconvenience caused, but your prompt reply would be appreciated.

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2014 at 00:53
こんにちは、
実は私が欲しいのはフェラーリF430クーペ…コレクション2です。1/64で黄色、シルバー、レッドですか?
色はお任せします。
宜しく、ジョン

再びすみません。
先ほどお伝えしたとおり、色にこだわりはありません…フェラーリF430であれば、そのひどいシルバーでも送っていただいていいですよ。

<以下は御依頼主様の前回の和文と同様になります>
参考画像です。
タイトルに本来シルバーと書かなければいけない所、間違えて黄色と書いてしまいました。
あなたの欲しい車の色は、写真と同じシルバーで合っていますか?
(フェラーリコレクション2のF430には、赤・黄色・シルバーの3種類があります)
お手数をおかけして大変申し訳ありませんがご連絡お願い致します。


★★☆☆☆ 2.0/2
tensei3013
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jul 2014 at 01:22
こんにちは。じつはフェラーリ F430 クーペ・・コレクション2. 1/64・・黄色・・銀色・・赤色
色は選ぶことができます。
ありがとう。よろしく、ジョン  

こんにちは・・あなたは色にこだわらないということだけど、わたしにフェラーリ F430 のこの色、重い感じの銀色でもほしいなら送ります。情報として添付画像を参照してください。オリジナルのタイトルは写真で銀色で書かれることになっていました、しかし間違いで黄色を入力してしまいました。あなたのほしい車は写真の銀色で正しいですか?(フェラーリ コレクション2 F 430は、3色で、 赤、黄色、銀が用意されています。) 不都合をおかけしてすいませんでしたが、あなたから迅速な回答があれば感謝致します。
感謝致します。
F

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime