Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We had started playing music together for fun and another friend of ours has ...

This requests contains 226 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( happytranslator , kobuta ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 15 May 2011 at 13:17 1031 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

We had started playing music together for fun and another friend of ours has a studio and we were over there one day just hanging out and we decided to make some recordings. We liked how they turned out so we kept making more.

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2011 at 13:31
私たちは遊びで音楽を始め、別の友人がスタジオを持っていて、ある日そこに行ってダラダラと演奏していた際に、レコーディングをしようと決心しました。その結果が良かったので、もっとレコーディングを続けることにしました。
kobuta
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2011 at 13:29
私たちは趣味で音楽をプレイし始めたが、別の友人がスタジオを所有していたので、ある日ぶらぶらと遊びにいったのです。そこで何曲かレコーディングをすることにしたのだが、そのレコーディング結果が気に入って、今も曲作りを続けています。
happytranslator
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2011 at 13:29
私たちは趣味で一緒に音楽を演奏するようになり、友人にスタジオを所有している人がいたので、ある日そこへ一緒に遊びに行きました。そのとき、レコーディングすることにしたんです。そして出来上がった作品が気にいったので、その後も続けて、もっとレコーディングするようになりました。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime