Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] BEST~BOUNCE & LOVERS~ rhythm zone The CD includes 14 tracks voted by th...

This requests contains 129 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Jul 2014 at 13:42 443 views
Time left: Finished

BEST~BOUNCE & LOVERS~

rhythm zone

CD収録曲は数あるラヴソングの中から、ファンクラブにて人気投票を行い、厳選した全14曲を収録。DVDは厳選されたMUSIC VIDEOを新たにダンスシーンのみ再編集したファン必見のダンスベスト。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 14:15
BEST~BOUNCE & LOVERS~

rhythm zone

The CD includes 14 tracks voted by the fan club members among many other love songs. DVD includes the best dance MUSIC VIDEO newly re-edited with those dance scenes.
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 14:38
BEST~BOUNCE & LOVERS~

rhythm zone

The CD record the selected 14 songs through familiarity voting in fun club among so many love song.
DVD re-edit only newly dance scene in selected MUSIC VIDEO. Fun must watch this video.

Client

Additional info

アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime