[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. Kindly find our below response to you. - You...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawaii , sujiko , tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yukifujimura at 14 Jul 2014 at 08:22 1720 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。
次のとおり回答します。

・商品については、問屋に発注済みです。入荷予定日は7月31日で、8月2日に発送する予定です。

・今、ご注文いただけるのであれば、アメリカのアマゾンギフト券10ドル分を商品に同梱します。

・商品の発送は、日本郵便のEMS(トラックナンバー付)を予定しています。アメリカ国内であれば、発送後3~5日で到着します。

・インボイスの価格は、日本円で5万円、アメリカドル換算で508ドルで申告する予定です。

Thank you for your inquiry.
I will reply to you below.

- As for the product, we have already ordered to our retail store. The product will be arriving in our store on July 31 and it will be shipped to you on August 2.

- If you can order it now, we will be also enclosing $10 Amazon Gift certificate which can be used in the USA.

- The product will be shipped via EMS (with tracking number) from Japan. If you're located in the USA, it will be arriving within three to five days.

- The price will be 50,000 yen or US$508.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime