[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Acknowledged. Please send the item to us. We w...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , tearz , conan7 , ankonaru ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by gesrs at 13 Jul 2014 at 14:47 1078 views
Time left: Finished


メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
こちらにおくってください。
故障の場合、こちらで新しいものに取りかえます。
よろしくお願いします。
お客様にご迷惑おかけします。

メッセージありがとうございます。
紛失の可能性もありますので商品については再送させて頂きます。
お客様に御迷惑をおかけいたします。
申し訳ございません。

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
返金対応に取り掛からせていただきます。
よろしくお願いします。

Thank you for your message.
I certainly understand.
Please send it to me.
If it is the defect of the item, I will replace with a new one.
Thank you for your understanding, and apologize for inconvenience caused.

Thank you for your message.
As it might be the missing case, I will resend the item.
I apologize for the inconvenience caused.
I am sorry.

Thank you for your message.
I certainly understand.
I will refund it.
Thank you for your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime