[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I will refund your money but before then can y...

This requests contains 77 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sophia_wei96 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by rfwefwef at 11 Jul 2014 at 18:28 740 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

返金対応はさせて頂きますが

その前に評価の訂正をお願いします。
やりとりがまだ終わっておらず不要に評価をつけられると困ります。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2014 at 18:32
Thank you for your message.
I will refund your money but
before then can you correct your evaluation please.
If our dealing are concluded and the unnecessary evaluation remains it will cause me to be troubled.
sophia_wei96
Rating 49
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2014 at 18:44
Thank you for your message.
Since the money has been returned, please revise the evaluation before.
It is difficult to have unnecessary evaluation due to we haven't finished the business.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime