Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] How to apply membership service Please make the following information availa...
Original Texts
メンバーサービスのお申込方法
◉お申込みには以下の情報が必須です◉
ユーザーID (ご自由に決めていただけます)
メールアドレス
ご氏名
お申込み後、自動返信メールで初期パスワードをお送りします。
ご登録いただいたIDと初期パスワードですぐに、ログイン可能です。
お申込みフォームはこちら。
サービスご利用のための寄附は、銀行又は郵便局へ振込お願い致します。カードは取扱いしておりません。2週間以内にお振込ください。
◉お申込みには以下の情報が必須です◉
ユーザーID (ご自由に決めていただけます)
メールアドレス
ご氏名
お申込み後、自動返信メールで初期パスワードをお送りします。
ご登録いただいたIDと初期パスワードですぐに、ログイン可能です。
お申込みフォームはこちら。
サービスご利用のための寄附は、銀行又は郵便局へ振込お願い致します。カードは取扱いしておりません。2週間以内にお振込ください。
Translated by
ozsamurai_69
Method to Apply for Member Services
[] To apply the following information is required.
User ID (determined by yourself)
email address
Name
After application, a password will be sent by automated mail
Use the issued password and user name to log in for the first time.
The application form is here.
The donation for the services, we ask for a transfer to the post office or bank. Credit Cards are not handled. Please transfer money within two weeks.
[] To apply the following information is required.
User ID (determined by yourself)
email address
Name
After application, a password will be sent by automated mail
Use the issued password and user name to log in for the first time.
The application form is here.
The donation for the services, we ask for a transfer to the post office or bank. Credit Cards are not handled. Please transfer money within two weeks.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...