[Translation from Japanese to English ] We are sorry for the major delay in delivery. Your item was once returned ...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , ryojiyono , tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by cygcufvuy at 11 Jul 2014 at 15:47 6327 views
Time left: Finished

商品の到着に大幅な遅れがありすいません。

商品についてはこちらに不備があり1度戻ってきてしまいました。
商品についてはあと15日以内に届かない場合全額返金させて頂きます。
誠にもうしわけございません。

メッセージありがとうございます。
商品については再送させて頂きます。
あと10日以内に届かない場合全額返金させて頂きます。

メッセージありがとうございます。
商品については再送いたします。
返金については配送料金についてもAMAZON上でできるためAMAZONから返金させて頂きます。

I am sorry that the goods are delayed.

An error caused the goods to be returned here once.
If the goods have not arrived within 15 days I will issue a full refund.
I am deeply sorry about this.

Thank you for your message
I have re-shipped the goods
If the goods have not arrived within 10 days I will issue a full refund.

Thank you for your message
I have re-shipped the goods
The refund and the return postage refund will be handled through Amazon.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime