[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I wanted to get in touch with you again since th...

This requests contains 119 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , ryojiyono , tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by grwgwergwe at 11 Jul 2014 at 11:32 677 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
商品については紛失の可能性もあるため再送させて頂きました。
お客様に御迷惑をお掛けして申し訳ございません。
こちらとしては迷惑代として5ポンドほど返金させて頂きます。

評価については改めてもらえませんでしょうか?

Thank you for your message.
As there is a possibility that the goods have been lost, I have re-sent them.
I am very sorry to have caused you any inconvenience over this.
As way of apology I will be giving you a 5 GBP refund.

Can I ask you to kindly leave your evaluation for me?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime