Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【東京】『テレビ朝日・六本木ヒルズ 夏祭り SUMMER STATION』 SUMMER STATION音楽ライブ 【公 演 名】SUMMER STAT...

This requests contains 578 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( peekaboo0528 , hiyokogg , kiki7220 , chenchunhan ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Jul 2014 at 17:08 2529 views
Time left: Finished

【東京】『テレビ朝日・六本木ヒルズ 夏祭り SUMMER STATION』 SUMMER STATION音楽ライブ

【公 演 名】SUMMER STATION 音楽ライブ
【開催日時】2014年8月14日(木) 17:30開場/18:00開演
【場 所】SUMMER STATION LIVE アリーナ(六本木ヒルズアリーナ)
【整理券予約】予約開始日は公演日によって異なります。オフィシャルHPをご参照ください。
【料 金】無料

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:17
【東京】『朝日電視台・六本木之丘 夏日盛典 SUMMER STATION』 SUMMER STATION音樂演唱會

【公演名稱】SUMMER STATION 音樂演唱會
【舉辦日期與時間】2014年8月14日(四) 17:30入場/18:00開演
【舉辦場所】SUMMER STATION LIVE ARENA(六本木之丘arena)
【號碼券預約】預約開始日期因各公演各異日。請參考官方網站。
【費用】免費
nakagawasyota likes this translation
peekaboo0528
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:18
【東京】『朝日電視台・六本木HILLS 夏日祭典 SUMMER STATION』 SUMMER STATION音樂演唱會

【表演名稱】SUMMER STATION 音樂演唱會
【表演時間】2014年8月14日(四) 17:30入場/18:00開演
【場地】SUMMER STATION LIVE ARENA(六本木HILLS ARENA)
【預約入場券】各場表演開放預約的日期不同,詳細請參照官方網站的資訊。
【票價】免費
hiyokogg
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:26
【東京】『朝日電視台・六本木Hills夏之祭典 SUMMER STATION』 SUMMER STATION 演唱會

【表演名稱】SUMMER STATION 演唱會
【開始時間】2014年8月14日(木) 17:30進場/18:00開始
【場所 】SUMMER STATION LIVE Arena(六本木Hills Arena)
【票卷預約】預約日期會因開演日期而有所變動。詳情請至官網查詢。
【費用】免費

【公式WEB】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【クレジット】主催:テレビ朝日 特別協力:森ビル 協力:ローソンHMVエンタテイメント
【お問合せ】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【サマステインフォメーション】 0570-068-555(サービス開始は6/28から)

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:20
【官方網站】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【企劃製作】主辦單位:朝日電視台 特別協辦單位:森之大廈 協辦:Lawson HMV Entertainment
【詢問處】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【summer station information】 0570-068-555(於6/28開始可洽詢)
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:28
【官方網頁】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【製作單位】主辦:朝日電視台 特別協助單位:森大樓 協助:ローソンHMVエンタテイメント
【詢問專線】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【服務專線】 0570-068-555(從6/28開始服務)
chenchunhan
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:40
【官方網站】http://www.tv-asahi.co.jp/summerstation/
【相關單位】主辦單位:朝日電視 特別協辦單位:森building 協辦單位:Lawson HMV entertainment
【詢問方式】HOT STUFF PROMOTION 03-5720-9999 (weekday 12:00~18:00)
【summerstation 專線】 0570-068-555(6/28起開始服務)

【備 考】
※雨天決行、荒天中止
※整理券は事前にローソンチケットにて予約受付いたします。
※事前予約受付開始は公演日によって異なりますので、チケット抽選お申し込みのサイトでご確認ください。
※発券の際に、システム利用料108円がかかります。
※整理券の発券はローソン、ミニストップLoppiにて公演日3日前の午前10時から公演前日の午後11時までとなります。

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:25
【附註】
※雨天如期舉行、風雨過大時活動將終止
※號碼券可事先於Lawson ticket預約。
※預約開始日期因各公演各異、請於票券抽選申請之網站確認。
※列印票券時、需付108日元系統使用費。
※號碼券可在公演日3天前上午10點起,至公演前天晚上11點 於Lawson Mini Loppi列印。
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 10 Jul 2014 at 17:22
【備 註】
※下雨天仍會舉辦、天候非常惡劣時停辦
※整理票請事前於ローソンチケット預約。
※事前予約受付開始は公演日によって異なりますので、チケット抽選お申し込みのサイトでご確認ください。
受理事前預約會因為公演日而不同,所以請確認申請門票抽籤的網頁。
※發行門票時,會收取系統利用費用108日圓。
※整理券の発券はローソン、ミニストップLoppiにて公演日3日前の午前10時から公演前日の午後11時までとなります。
整理票是公演前三天的上午10開始到公演前一天的晚上11點為止在ローソン、ミニストップLoppi發行。
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
【備 註】
※下雨天仍會舉辦、天候非常惡劣時停辦
※整理票請事前於ローソンチケット預約。
※受理事前預約會因為公演日而不同,所以請確認申請門票抽籤的網頁。
※發行門票時,會收取系統利用費用108日圓。
※整理票是公演前三天的上午10開始到公演前一天的晚上11點為止在ローソン、ミニストップLoppi發行

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime