Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. The item comes with 1 year warranty. Best regar...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
商品については1年間保証がついております。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品がまだ届いていませんか?
誠にもうしわけございません。
商品は再送させて頂きました。
メッセージありがとうございます。
商品がまだ届いていませんか?
すいません。
こちらで再配送させて頂きます。
追跡番号については書き換えを行わせてもらいます。
商品については1年間保証がついております。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品がまだ届いていませんか?
誠にもうしわけございません。
商品は再送させて頂きました。
メッセージありがとうございます。
商品がまだ届いていませんか?
すいません。
こちらで再配送させて頂きます。
追跡番号については書き換えを行わせてもらいます。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your message.
There is a 1 year warranty on the goods.
Thank you.
Thank you for your message.
Have the goods arrived yet?
I am very sorry.
I have re-sent the goods.
Thank you for your message.
Have the goods arrived yet?
I am very sorry.
I will re-post the goods from here.
I will issue a new tracking number for this.
There is a 1 year warranty on the goods.
Thank you.
Thank you for your message.
Have the goods arrived yet?
I am very sorry.
I have re-sent the goods.
Thank you for your message.
Have the goods arrived yet?
I am very sorry.
I will re-post the goods from here.
I will issue a new tracking number for this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...