Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Guten Tag, wir bitten Sie bei bei den von Ihnen in unserem Katalog eingeste...

This requests contains 501 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aus744 , yosuke-oshida ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by asdfasdfasdffefe at 07 Jul 2014 at 13:30 1819 views
Time left: Finished

Guten Tag,

wir bitten Sie bei bei den von Ihnen in unserem Katalog eingestellten Listungen Aenderungen vorzunehmen.

Wir wurden von unserer Katalogabteilung darauf hingewiesen, dass Sie in Ihren Kommentaren zur Zustandsbeschreibung angaben machen, die gegen unsere Richtlinien verstossen:

"Wenn wir Ihre Bestellung nicht erf?llen k?nnen, werden wir den von Ihnen bestellten Artikel in wenige Tagen stornieren."

Bitte korrigieren Sie Ihre Listungen.

Vielen Dank fuer Ihre Kooperation.

Freundliche Grüße,

yosuke-oshida
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2014 at 13:44
こんにちは、

弊社のカタログに記載されたリストについて、変更をお願いしたいのですが。

弊社のカタログ課より、御社による状態記載欄に記載いただいたコメントが弊社のポリシーに反すると指摘を受けました。

「もし今回注文を希望しない場合、注文した商品は数日中にキャンセルします。」

上記の記載を修正願います。

よろしくお願いいたします。
aus744
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2014 at 14:24
お世話になっております。

我々のカタログの記載事項の変更をお願いしたく存じます。

弊社のカタログ部門の者より、貴方の現状のコメントですと我々の規則に違反すると忠告を受けました:
「お客様の注文に対応できない場合、注文された商品を数日でキャンセル致します。」

記載事項を訂正して頂きますよう、お願い申し上げます。

ご理解とご協力をお願い致します。

よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime