Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] On July 1st which is canadian national foundation day, There was a reception ...

Original Texts
カナダの建国記念日に当たる7月1日に、トロント観光局が東京都港区のアカデミーヒルズでレセプションを開催。特別協力のMPIジャパンチャプターの会員をはじめ、企業のミーティングプランナー、旅行会社などから多数のMICE関係者が参加した。

現在トロントが注目されている理由として、羽田からも直行便が就航すること、「赤毛のアン」の舞台であるプリンスエドワード島に近いこと、安全・安心・フレンドリーな都会であること、2017年に建国150周年の記念イベントが企画されていることなどがある。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
On July 1st which is canadian national foundation day, There was a reception at the academy hills in Minato Tokyo held by Toronto's tourist office.
Lead by the members of Japan panchapters, meeting planners, and travel agencies, many people rerated with MICE participated.

The reason why Toronto is famous, flying to Toronto from Haneda directoly, close to prince edward island where " Anne of Green Gables" is filmed, and safe, friendly urban. There are various events to celebrate for national foundation 55th on 2017.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
19 minutes