[Translation from English to Japanese ] Thanks a lot. I have another my last question: I already have a samue made ...

This requests contains 395 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( h-gruenberg , tearz , conan7 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by watanosato at 07 Jul 2014 at 09:12 1947 views
Time left: Finished

Thanks a lot. I have another my last question:
I already have a samue made with fabric of 85% cotton and 15% hemp and I find
it very cool and fresh to be used during summer. I would like to know if the
one you sell which is 100% cotton without hemp:

Item URL:http*****

It's fresh or even fresher than the one I have. I read hemp hemp is fresher
than cotton...is it true?Thanks a lot

Best regards

ありがとうございます。もう一つ最後に質問がありますが、私は綿85%麻15%の作務衣を持っていて夏には涼しく快適な服だと思います。あなたの扱っているのは麻が混じっていない綿100%のものですか?
商品URL:http*****
あなたの扱う商品は爽やかもしくは私が持っているものより爽やかですか?麻が入っていると爽やかになると聞きます。
教えてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime