Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I have duly refund for the item. Please kind...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
商品の返金対応させて頂きました。
すいませんが評価の方訂正お願いします。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
75ドル返金対応させていただきました。
よろしくお願いします。
ご迷惑おかけしました。
メッセージありがとうございます。
商品については紛失可能性があります。
誠に申し訳ございません。
商品については返金対応させていただきます。
メッセージありがとうござます。
在庫については補充させていただきました。よろしくお願いします。
商品の返金対応させて頂きました。
すいませんが評価の方訂正お願いします。
よろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
75ドル返金対応させていただきました。
よろしくお願いします。
ご迷惑おかけしました。
メッセージありがとうございます。
商品については紛失可能性があります。
誠に申し訳ございません。
商品については返金対応させていただきます。
メッセージありがとうござます。
在庫については補充させていただきました。よろしくお願いします。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your message.
I would like you to return the item and receive a refund.
Could you please amend your evaluation.
Thank you.
Thank you for your message
I will refund you $75
Thank you
Sorry to have caused inconvenience.
Thank you for your message
There is a possibility that the item has been lost
I apologize for this.
I will refund your money.
Thank you for your message.
I have replenished my stocks. Thank you in advance.
I would like you to return the item and receive a refund.
Could you please amend your evaluation.
Thank you.
Thank you for your message
I will refund you $75
Thank you
Sorry to have caused inconvenience.
Thank you for your message
There is a possibility that the item has been lost
I apologize for this.
I will refund your money.
Thank you for your message.
I have replenished my stocks. Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...