Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Sorry to keep being of annoyance, but the problem has not been resolved. As ...
Original Texts
何度も申し訳ありませんが、問題は解決されていません。
あなたのアドバイス通り、商品の不足情報を補いました。
そして、商品の状態はActiveにしています。
しかし、商品のページには、私のストア情報は表示されていません。
以下の商品ページをご覧ください。
私のショップ名が表示されていないのが分かりますよね?
当然、この状況ではお客様から注文を受けることができません。
解決方法を教えてください。
何度も申し訳ありません。
あなたのアドバイス通り、商品の不足情報を補いました。
そして、商品の状態はActiveにしています。
しかし、商品のページには、私のストア情報は表示されていません。
以下の商品ページをご覧ください。
私のショップ名が表示されていないのが分かりますよね?
当然、この状況ではお客様から注文を受けることができません。
解決方法を教えてください。
何度も申し訳ありません。
Translated by
ozsamurai_69
Sorry to keep being of annoyance, but the problem has not been resolved.
As you advised I offset the items shortage.
The item is now Active.
However, on the items page, I can not display the information for my store.
Please refer to the item pages below.
So can you see that my shop name is not displayed?
Naturally, I can not get orders from customers this way.
Please tell me how to remedy this.
Again sorry for the many inquiries.
As you advised I offset the items shortage.
The item is now Active.
However, on the items page, I can not display the information for my store.
Please refer to the item pages below.
So can you see that my shop name is not displayed?
Naturally, I can not get orders from customers this way.
Please tell me how to remedy this.
Again sorry for the many inquiries.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...