[Translation from Japanese to English ] KC I'm very sorry to all the victims of the Great East Japan Earthquake. ...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , mura ) .

Requested by faaccu at 13 May 2011 at 09:37 813 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

KC
このたびの東日本大震災で被災された方々には心からお見舞い申し上げます。

水道水の環境放射能水準について

文科省が公表している情報を元に日本全国の水道の放射能値をグラフ化しています。
データが公表され次第、グラフを随時更新します。

食品衛生法に基づく乳児の飲用に関する暫定的な指標値は 100 Bq/kg

単位:放射能濃度(Bq/kg)

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 13 May 2011 at 12:45
KC
I'm very sorry to all the victims of the Great East Japan Earthquake.

Concerning to the environmental radioactivity level of tap water

We have illustrated the environmental radioactivity in Japan graphically depending on the information announced by Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology. We will renew the graph as soon as the data is anounced.

Temporary index value of infancts' drink based on Food Sanitation Act is 100 Bq/kg.

unit: radioactive concentration (Bq/kg)
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 May 2011 at 11:03
KC (意味?)

We would like to express our hearty sympathy for everyone who suffered from the Tohoku Earthquake.

About environmental radiation standard for tap water

Based on the information announced by MEXT, we summarized the data for radioactivity of tap water of whole of Japan in graphs.
The graphs will be renewed successively with newer data.

According to Food Sanitation Law, the interim index value for permissible intake by baby is 100Bq/Kg.

Unit: radioactivity concentration (Bq/Kg)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime