Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] An item that has been used previously. The item may have some signs of cosmet...

This requests contains 284 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( tany522 , middlefield , ttanaka ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by kariage8049 at 13 May 2011 at 00:50 2461 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

An item that has been used previously. The item may have some signs of cosmetic wear, but is fully operational and functions as intended. This item may be a floor model or store return that has been used. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections.

ttanaka
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 13 May 2011 at 01:12
この製品は、過去に使用された形跡があります。それは、外装の擦れをみればわかると思いますが、動作、機能には問題ありません。この製品はおそらく、展示品、もしくは使用された後に返品されたものだと思われます。販売リストに記載されている詳細な情報と不都合な部分についての表記を是非、御覧ください。
tany522
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 13 May 2011 at 01:41
中古の商品。こちらの商品には、表面的な使用の形跡があるかもしれませんが、動作状態、機能上には全く問題はありません。店頭での展示品、もしくは、使用後に返品された商品ということもあり得ます。詳細および欠陥についての説明は、出品者の出品内容を参照してください。
middlefield
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 13 May 2011 at 01:38
この商品は中古です。多少の劣化が見られることもありますが、完全に機能し思い通りに動きます。展示品か使用後に返品された商品の場合もあります。欠陥に関する詳細説明が掲載された販売者のリストをご参照ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime