Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 2 dediated staff members whose expertise in outdoor/bicycling activities will...

Original Texts
アウトドア/自転車の活動に精通している専任スタッフ2名がツアーを催行

スタッフはツアールートの地理的な知識を持っており常に安全対策を講じている

スタッフは国際的な応急手当やレスキューのライセンス保持者である

スタッフは常にファーストエイドキットを携行、参加者の身体的問題に即応

ツアールート上にある緊急医療施設を把握 緊急搬送要請等の判断や対策をする

医療施設での支払事務処理等の仲介業務

アクシデントに対する全般的な保険加入済み

万が一に備え全員が乗車できる伴走車両(~29人乗り)を使用

Translated by tylerbalaskovitz1
Two expert staff members will carry out full time outdoor and bicycle activities.

The staff have knowledge of the tour route's geography and always provide proper safety measures.

The staff are holders of international first aid and rescue licenses.

The staff is always carrying a first aid kit and conform to the the participants' health problems.

The tour route has emergency medical facilities, emergency transportation requests provisions will be taken.

An agency is at the medical facilities paperwork for payment

For accidents, universal healthcare is included.

If by any chance we have all members, we can use an accompanying car (for approximately 29 people)
renay
Translated by renay
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
709letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$63.81
Translation Time
21 minutes
Freelancer
tylerbalaskovitz1 tylerbalaskovitz1
Starter
When leaving a review, please give details on why you made the changes that y...
Freelancer
renay renay
Starter