[Translation from English to Japanese ] Thank you very much for your help and time!!!! I will keep the one I have ord...

This requests contains 397 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , hiro_ure_87 , ryojiyono , tearz ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tamahagane at 30 Jun 2014 at 09:55 2394 views
Time left: Finished

Thank you very much for your help and time!!!! I will keep the one I have ordered.
I will order another one later!! That's why I ended up getting the a54....I like that you thought about me being a first time user and I wish to use the blade . I may get the A09 also but I will wait a little. I may also get the nicest one you have.
But thanks for helping. I'm sure that the a54 is a good start!!

あなたのお手伝いとお時間に感謝いたします。注文した商品を持ち続けることが出来ます。
後ほど別の商品を注文します。そのために a54をもらうことにしました。私を初回注文のユーザーとして考えてくださるお考えが気に入りました。カミソリを使わせて頂きます。 A09も注文するかもしれませんが、少し待つことになりそうです。貴店がお持ちの最も優れた1品も注文するでしょう。お手伝い頂き有難うございました。a54は好スタートとなるに違いありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime