Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to French ] はじめて質問します。 私は日本のアニメが好きな日本人です。 日本のおもちゃはフィギュア等の質も高いので、良さを世界に伝えたいと思い、 最初にフランスに向...

Original Texts
はじめて質問します。

私は日本のアニメが好きな日本人です。
日本のおもちゃはフィギュア等の質も高いので、良さを世界に伝えたいと思い、
最初にフランスに向けて日本のおもちゃの輸出販売を始めました。
フランス人の方にもポケモンやアニメの商品が少し売れており、嬉しいです。

しかし、まだ売上げは少ないです。
私は多くの商品を販売しており、商品数には自信がありますが、
フランスでの宣伝方法を知りません。
サイトを宣伝する基本的な方法を教えて頂けませんか?
無料の方法だと嬉しいです。
Translated by xiongmaomama
C’est ma question pour la première fois.

Je suis un Japonais qui aime les animes japonais.
Je crois que les jouet japonais, la poupée figure et des autres, sont de haut qualité et que cela doit être reconnu par les gens dans le monde, donc j’ai commencé à exporter les jouet japonais pour les vendre, et mon premier choix est en France.
Je suis content de voir que mes articles de Pokémon et d’autre animes se vendent un peu en France.

Mais malheureusement, il y a encore un peu de vente.
J’ai déjà beaucoup de l’expérience dans la vente des articles et aussi confiance dans le nombre d’articles, mais je ne sais pas comment on fait de la piblicité en France.
Pourriez-vous m’enseigner le moyen de base de faire la publicité de mon website ?
Le moyen de publicité gratuite serait apprécié.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → French
Translation Fee
$20.61
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
xiongmaomama xiongmaomama
Starter
フリーランスで翻訳及び校正チェックをしています。