Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] こんにちは。 お忙しいところ恐れ入りますが 先日、私が貴店のオンラインショップで注文した商品が まだ発送されていない様です。 まだ発送の準備中ですか? 私...
Original Texts
こんにちは。
お忙しいところ恐れ入りますが
先日、私が貴店のオンラインショップで注文した商品が
まだ発送されていない様です。
まだ発送の準備中ですか? 私は到着を楽しみにしています。
また、貴店Webサイトで私の注文履歴を確認した際、
日本への送料の支払いが完了済かどうかが不明でした。
私は最も安い発送方法を希望します。
もしこれから送料の支払いが必要なら、私はフランスの金融機関への送金が出来ないため、VISAのクレジットカードもしくはPayPalで送料の支払いを希望します。
ありがとう。
お忙しいところ恐れ入りますが
先日、私が貴店のオンラインショップで注文した商品が
まだ発送されていない様です。
まだ発送の準備中ですか? 私は到着を楽しみにしています。
また、貴店Webサイトで私の注文履歴を確認した際、
日本への送料の支払いが完了済かどうかが不明でした。
私は最も安い発送方法を希望します。
もしこれから送料の支払いが必要なら、私はフランスの金融機関への送金が出来ないため、VISAのクレジットカードもしくはPayPalで送料の支払いを希望します。
ありがとう。
Translated by
kaori04
Bonjour
Je suis désolée de vous déranger, mais il me semble que le produit que j'ai commandé sur votre magasin en ligne l'autre jour n'a toujours pas été expédié.
Êtes-vous toujours en préparation ? J'ai hâte de recevoir
De plus, lorsque j'ai vérifié mon historique de commande sur votre site, le règlement du frais d'envoi n'était pas confirmé, de ce fait je ne sais pas si ce paiement a déjà été réglé ou non.
Je souhaite la méthose d'envoi le moins cher.
Si un paiement de frais d'expédition sera nécessaire par la suite, comme je ne peux pas envoyer d'argent à un établissement financier français, je souhaite régler par carte de crédit VISA ou par Paypal
Merci.
Je suis désolée de vous déranger, mais il me semble que le produit que j'ai commandé sur votre magasin en ligne l'autre jour n'a toujours pas été expédié.
Êtes-vous toujours en préparation ? J'ai hâte de recevoir
De plus, lorsque j'ai vérifié mon historique de commande sur votre site, le règlement du frais d'envoi n'était pas confirmé, de ce fait je ne sais pas si ce paiement a déjà été réglé ou non.
Je souhaite la méthose d'envoi le moins cher.
Si un paiement de frais d'expédition sera nécessaire par la suite, comme je ne peux pas envoyer d'argent à un établissement financier français, je souhaite régler par carte de crédit VISA ou par Paypal
Merci.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
kaori04
Starter