Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your carefully written reply. 5200 dollar means that the price...

This requests contains 142 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ichi_style1 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by pkpokpok at 28 Jun 2014 at 03:18 1941 views
Time left: Finished

丁寧に返信ありがとうございます。
5200ドルということは、去年に比べると2000ドルも値上がりしたんですね。
22Kのアイテム全般は価格改定があったんでしょうか?

他にもお値段と在庫状況を知りたいアイテムがあるので、
上記アイテムのお値段と在庫状況を教えてください。

お返事お待ちしています。

ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2014 at 03:22
Thank you for your carefully written reply.
5200 dollar means that the price has gone up 2000 dollars from last years, right?
Has there been a change in the prices of all the 22K items?

There are some other items I would like to know the price and stock numbers of, so I would highly appreciate if if you could let me know the price and stock numbersof the items written above.

I am looking forward to your reply.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jun 2014 at 03:32
Thank you for your polite response.

5200 dollars is a price increase as much as 2000 dollars compared with last year.
Did 22k items all have a price revision?

I would like to know the price and inventory levels of some other items from the list above.

I am looking forward to your response.
pkpokpok likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime