Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I wonder if I could not make myself understood well in English to you? Or ha...
Original Texts
英語がネイティブじゃないので上手く伝わらなかったでしょうか?
それとも別の人がもう同じ問題を指摘していますか?
または上記の問題点の修正は対応してもらえないのでしょうか?
希望する人だけがファイルを差し替える形でも良いと思います
とりあえず現状のままだと仕様として最悪だと思います
類似のScriptでサムネイルのURLが外部サイトを参照しているのは無いですよね?
またサムネイルの画像の容量が大きいので以下のようなページスピードの評価がでます
今の仕様だと改善しようがありません
それとも別の人がもう同じ問題を指摘していますか?
または上記の問題点の修正は対応してもらえないのでしょうか?
希望する人だけがファイルを差し替える形でも良いと思います
とりあえず現状のままだと仕様として最悪だと思います
類似のScriptでサムネイルのURLが外部サイトを参照しているのは無いですよね?
またサムネイルの画像の容量が大きいので以下のようなページスピードの評価がでます
今の仕様だと改善しようがありません
Translated by
ozsamurai_69
Did I not make myself understood as English is not my native language?
Or has another person experienced the same problem?
Or, is it just that you do not intend to remedy the above two points?
Only those that wish to can change the file, I think this is best
For the moment if it is left as is, it is terrible for working with.
So there is no thumbnails that refer to an external URL which is in similar scripts?
Also the size of the thumbnail images is too large, the evaluated speed for the page is as below.
There is no way to remedy the current specification.
Or has another person experienced the same problem?
Or, is it just that you do not intend to remedy the above two points?
Only those that wish to can change the file, I think this is best
For the moment if it is left as is, it is terrible for working with.
So there is no thumbnails that refer to an external URL which is in similar scripts?
Also the size of the thumbnail images is too large, the evaluated speed for the page is as below.
There is no way to remedy the current specification.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...