[Translation from Japanese to Native English ] Regarding the collaboration, for example, we could make a category called [Ma...

This requests contains 202 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , brandon-blaisdell ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by dentaku at 27 Jun 2014 at 19:18 1013 views
Time left: Finished

コラボレーションについて、例えば、我々のサイトで「マンガ記事」というカテゴリをつくって、あなたのサイトの記事を我々のサイト上で紹介したり(もちろんあなたのサイトへのリンクを付けて、あなたのサイトへ読者を誘導します)、我々が持っている情報やクライアント等のネットワークをあなたに提供したり、ということを考えています。
もちろんあなたが望むコラボレーションの形があればご提案いただければ検討させていただきます。

Regarding the collaboration, for example, we could make a category called [Manga Articles] on our site. We would introduce your articles on our site (of course you would put a link on your site, for your readers). We would share our specialist information and client information etc., is my thinking.
Of course if you have a different idea for collaboration, I would love to consider it and look into it further.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime