Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Since then, I have been sparing much time for thoroughly reading the Amazon's...
Original Texts
その後、私はAmazonのセクションを徹底的に読み込んでいます。
機能についてはおおよそ理解しましたが、1つ教えてください。
多くの資料が自社で在庫を保管することを前提に説明されています。
ご存知のように当社の在庫の9割はAmazonの倉庫に、残る1割を自社の倉庫で保管しています。
この場合、Inventory Fileの作成や在庫の配分、注文の管理から、発送の処理まで、
なにか気をつける点はありますか?
他の多くのセラーとは前提条件が異なるので、
トラブル無く立ち上がるか心配です。
機能についてはおおよそ理解しましたが、1つ教えてください。
多くの資料が自社で在庫を保管することを前提に説明されています。
ご存知のように当社の在庫の9割はAmazonの倉庫に、残る1割を自社の倉庫で保管しています。
この場合、Inventory Fileの作成や在庫の配分、注文の管理から、発送の処理まで、
なにか気をつける点はありますか?
他の多くのセラーとは前提条件が異なるので、
トラブル無く立ち上がるか心配です。
Translated by
acdcasic
I have been reading the Amazon section thoroughly. I generally understand the function and want to ask you one question.
Most of the explanations are based on the assumption that each company stores their stock on their own. As you know, 90% of our stock is in Amazon warehouse and the remainder sits in our warehouse. In this case, is there anything we have to take care on creating the Inventory File, distributing the inventory, order management or shipping operation?
I am a little bit worry if we can launch the service without trouble because the assumption is different from other sellers.
Regards,
Most of the explanations are based on the assumption that each company stores their stock on their own. As you know, 90% of our stock is in Amazon warehouse and the remainder sits in our warehouse. In this case, is there anything we have to take care on creating the Inventory File, distributing the inventory, order management or shipping operation?
I am a little bit worry if we can launch the service without trouble because the assumption is different from other sellers.
Regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...