Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We sent you a wrong product, so please refuse to receive the following produc...

This requests contains 79 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , sujiko , renay ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by eirinkan at 25 Jun 2014 at 09:35 2259 views
Time left: Finished

間違った荷物を送ってしまったため、下記荷物を必ず受取拒否して下さい。
Suiteナンバー:
トラッキングナンバー:
到着予定日:6/25
発送元:amazon.com

renay
Rating 70
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2014 at 09:42
We sent you a wrong product, so please refuse to receive the following product.
Suite Number:
Tracking Number:
Planned Arrival Date: 6/25
Sender: amazon.com
eirinkan likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 66
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2014 at 09:41
We sent a package by mistake, so please refuse receipt of the following:

Suite No:
Tracking No:
Arrival Date: 6/25
Sender: Amazon.com
eirinkan likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2014 at 09:41
Since we sent an incorrect item, please reject to receive below.
Suite number:
Tracking number:
Expected arrival date: June 25
Shipper: amazon.com
eirinkan likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2014 at 09:39
Since I sent a wrong package, please refuse accepting the package below.

Suite number:
Tracking number:
Expected day of arrival: June 25th
Sender: Amazon.com
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime