Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have attached our estimate for the guide fee. Our estimate is for 20 peop...

Original Texts
箱根でサイクリングするよりも河口湖サイクリングをおすすめします。
富士山に箱根よりも近いので、雄大な富士山をより感じる事ができます。
道もフラットですので楽にサイクリングできると思います。
河口湖は短い距離から長い距離まで調整も可能です。

お泊りが○○ホテルということですが、弊社から車で五分のところにありますし。
当日 ツアーもスムーズに進むと思います。
また 弊社はそこのホテルとはお付き合いもしております。

ガイド料の見積もりをお送り致しますので ご確認下さい。
最小催行人数20名からの見積もりをしております。
参考費用は 人数別で記載し、赤い文字の部分です。
詳細(コース 参加者レベル 捕食や昼食 その他サービス等)は
また打ち合わせしましょう。
大人数でのサイクリングツアーはお客様の情報(レベル・経験値等)が必要となります。
情報が入りしだいお知らせいただけると幸いです。

Translated by ozsamurai_69
Rather than cycling Hakone, Lake Kawaguchi is better I think.
Hakone is closer to Mt. Fuji so you can feel like Mt. Fuji is closer.
The roads are also flat making an enjoyable cycling experience.
You can try both long and short distance courses at Lake Kawaguchi.

There is a hotel you can stay at OOOO, its about 5minutes by car from our company.
The tour on the day will go off without a problem I think.
Also, we are acquainted with the hotel staff.
I will send you a quote for the guide fee, please check over that.
I have put the quote together for an initial group of 20 people.
I have noted the cost per person for your reference in red.
Lets get together again on this.


I also need the experience levels of the adults for the cycling tour (Level: Experienced etc..)
I would appreciate if you could contact me as soon as you have any information.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
381letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$34.29
Translation Time
12 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...