Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have ordered a wrong item, so I would like to cancel it. However since i...
Original Texts
私は商品を間違えて注文してしまいました。
注文をキャンセルしたいです。
しかし、すでに商品は発送済みとなっているので、こちらでキャンセルすることができません。
商品が指定した住所に届く前に、注文のキャンセルをして頂きたいです。
つまり、そちらの方で商品の配送を止めて欲しいということです。
私が提供できる情報は下記のとおりです。
注文番号:yyyyyyyy
追跡番号:xxxxxxxx
よろしくお願い致します。
注文をキャンセルしたいです。
しかし、すでに商品は発送済みとなっているので、こちらでキャンセルすることができません。
商品が指定した住所に届く前に、注文のキャンセルをして頂きたいです。
つまり、そちらの方で商品の配送を止めて欲しいということです。
私が提供できる情報は下記のとおりです。
注文番号:yyyyyyyy
追跡番号:xxxxxxxx
よろしくお願い致します。
Translated by
acdcasic
Hello,
I ordered a wrong item by mistake and want to cancel the order.
The order status is, however, already marked as shipped and I have no way to cancel it. Would you please cancel it before it arrives at the shipping address? It means that I would like you to stop the delivery on your end.
What I can provide is as follows:
Order number: yyy
Tracking number: xxx
Thank you in advance for your support.
Regards,
I ordered a wrong item by mistake and want to cancel the order.
The order status is, however, already marked as shipped and I have no way to cancel it. Would you please cancel it before it arrives at the shipping address? It means that I would like you to stop the delivery on your end.
What I can provide is as follows:
Order number: yyy
Tracking number: xxx
Thank you in advance for your support.
Regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
acdcasic
Standard
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...