Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Spanish ] メッセージありがとうございます。 海外配送のため追跡番号が反映されるため時間がかかる可能性があります。 反映されるまで少しばかしお待ちください。

This requests contains 70 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , kanon84 ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by herthrhr at 24 Jun 2014 at 16:28 2185 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

海外配送のため追跡番号が反映されるため時間がかかる可能性があります。

反映されるまで少しばかしお待ちください。

amite
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 24 Jun 2014 at 16:55
Gracias por ponerse en contacto con nosotros.
Como se trata de un envío internacional, es posible que tarde un poco en activar el número de seguimiento. Le rogamos tenga paciencia hasta que el número de seguimiento de su envío sea activado. Gracias y Saludos Cordiales.
kanon84
Rating 53
Native
Translation / Spanish
- Posted at 24 Jun 2014 at 17:45
Gracias por su mensaje.
Al ser éste un envío al extranjero, es posible que requiera un poco de tiempo para que el número de seguimiento se refleje.
Por favor espere un poco más. Gracias por su paciencia.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime